皇帝や王を現す言葉、個人名は広く使われるものに変更 |
第3版 |
2017年度版 |
カイザル |
カエサル |
パロ |
ファラオ |
アウグスト |
アウグストゥス |
テベリオ |
ティベリウス |
地名も一般的な表記に合わせる |
ギリシヤ |
ギリシア |
クレテ |
クレタ |
アジヤ |
アジア |
アレキサンドリヤ |
アレキサンドリア |
語尾が〜iaは「ヤ」
例:マリヤ、サマリヤ、マケドニヤ、アカヤ、カイサリヤ |
語尾が〜iaは「ア」
例:マリア、サマリア、マケドニア、アカイア、カイサリア |
例:テマイの子バルテマイ
アンテオケ |
「子音+iないしy」は「子音+i」
例:ティマイの子バルティマイ
アンティオキア |
ただし、ペテロ、エリサベツ、パリサイ、エペソ、ピリピなどは、長年なじんでいるので、これまでどおりに継承されています。 |
↑代表的なものです
他にも変更があるので、聖書で点検してください。
下に代表的な注意すべき単語を出しておきます。 |
メッセージでよく出ると思われる単語(特に注意は赤) |
人名(第3版) |
人名(2017年度版) |
アクラ |
アキラ |
アブシャロム |
アブサロム |
クロス |
キュロス |
アハシュエロス |
クセルクセス |
ケパ |
ケファ |
コルネリオ |
コルネリウス |
ダリヨス |
ダイレイオス |
テキコ |
ティキコ |
ツラノ |
ティラノ |
テオピロ |
テオフィロ |
ネブカデネザル、
ネブカドネザル |
ネブカドネツァル |
パロ |
ファラオ |
ポンテオ・ピラト |
ポンティオ・ピラト |
マリヤ |
マリア |
ミデヤン |
ミディアン |
ルデヤ |
リディア |
部族名、地名(第3版) |
部族名、地名(2017年度版) |
エモリ人 |
アモリ人 |
アジヤ |
アジア |
アッシリヤ |
アッシリア |
アンテオケ |
アンティオキア |
サマリヤ |
サマリア |
ピリポ・カイザリヤ |
ピリポ・カイサリア |
ヤフォ、ヨッパ(新約、ヨナ書) |
ヤッファ |
ルステラ |
リステラ |
↑これらについては
祈りの手帳、全文翻訳などでは、しばらく慣れるまでは、変更後分かりにくいもの(アハシュエロス→クセルクセス、ルデヤ→リディア、パロ→ファラオなど)に関しては、( )に第3版の訳を入れて表記する予定です。
なお、ゴリヤテは、「ゴリアテ」ではなく第3版も「ゴリヤテ」2017年度版も「ゴリヤテ」となっています。注意ください。 |